搜尋此網誌

2017年10月16日 星期一

突然想到的未來台視韓劇新歌靈感

我本來就不把那個《舉重妖精金福珠》給放在眼裡,而且也沒有允許開放立體雙語的資格!

後面的立體雙語的部分絕對沒有錯!因為這個《舉重妖精金福珠》我連聽都沒聽過(也許是在近幾年甚至2016年的時候在韓國首次播映的)而且也不放在眼裡。然後也因為我們完全不認定說現在播映的韓劇可以允許開放立體雙語的資格(如果要說昔日2005年到2011年之前那時候在老三台播映的韓劇的話因為仍有一定的客群且還有如《韓版流星花園》的風潮,然後也由於在皮諾丘播映之前台視已經有一段時間沒有播映過韓劇,所以這個需要再繼續考慮,預計今年十二月三十一日前決定),所以跟尋常的日本動畫相比較作者我在立體雙語的部分沒有太多的堅持和任何對於此極端的舉動。
主要就是因為說韓國動畫和韓劇政策幾乎不同調,在正統韓國動畫的部分有些在台灣播出的時候是以英文配音的方式播出,然而我卻沒有見過任何以英文配音在台灣播出的韓劇,而且就如上述所說的台視當局竟然不取消掉雙語發音的部分,還讓當初由於在期待之下想要聽日文原聲版的灌籃高手動畫日文原聲影迷們受到這樣的諷刺和感覺胃痛。
而且在主題曲和片尾曲的部分中文翻唱歌/中文原創歌和原本的韓文主題歌或英文歌在台視播映帶上互相混合,然後在片尾曲畫面上似乎是台灣原創製作的,有一點搞糊塗了。所以我就突然想到未來的韓劇新歌的靈感,如果在某個韓劇中突然有播映跟以下曲調的音樂類似、曾經有獲得國際級音樂獎且還有如舞台的青出於藍聲光效果的話,那一定就是個韓劇界以及台灣電視界有機會登上頭條的大新聞了!
然後,跟以上這首類似的新歌在稍後就馬上紅回日本的動畫界──如果中途沒有發生版權理由上的問題的話,而且還有改編版的相關動畫呢!這就是我想要給剛在台灣播映的《舉重妖精金福珠》一個下馬威的理由。

沒有留言:

張貼留言

今日更新

總網頁瀏覽量