搜尋此網誌

2024年4月17日 星期三

我們提前一天敘述六年前有關皮克鴨動畫的相關事

我們還記得2018年4月18日星期一那時公共電視首播皮克鴨動畫的相關事,那是公共電視頻道自2010年以來史上第一部不給播英文原聲版的歐美動畫,有人說那跟中國製作方有關

這動畫當初不給播英文原聲版的事我永遠不會忘記
本人猶然記得六年前2018年4月18日星期一那時公共電視首播皮克鴨動畫的相關事,但那年的四月今天回想起來真是有夠嘔的!因為不光是4月9日當天中視頻道回播的櫻桃小丸子不給播日文原聲版而已,竟然連公共電視首播皮克鴨動畫的時候也都不給播英文原聲版!我打從2010年暑假期間第一次看到公共電視大手筆引進不少歐美與日本動畫電影以來,這還是第一次看到這種情形。之前的八年之內我不曾聽說過有哪一部歐美或日本動畫不給播英文原聲版,從主題曲到片尾曲全部就只能聽單一中文配音的的情形,雖然全台首播時間確定為2018年四月18日沒錯,但我現在因為想提早發洩掉部分壓力所以我決定要提前一天敘述這件事。
啊啊!當初2018年四月台灣有許多電視台已經逐漸在開始「背叛」期望聽部分動畫之原版發音的觀眾呢!一直在用長期無法拿出書面文件或備忘錄來證明的版權理由來騙觀眾、甚至乾脆不理不睬直接把臉書粉絲團以外的聲音當作沒聽到那樣(我很懷疑台視頻道早在臉書粉絲團開辦之前就在這樣做了,其他的電視台應該也是如此)。以前的話有2007年台視頻道引進的灌籃高手以及2006年以後華視頻道的舊版哆啦A夢,還有2014年某日晚上我在迪士尼頻道看過的《夏日大作戰》電影也是,而我現在提到的就以過往在2018年以前仍然存在且有立體雙語功能的主流頻道為主,裡面有老三台、公共電視、民視、迪士尼頻道以及衛視中文台(這個頻道不該有立體雙語功能!)這些。
只是,我當初卻到端午節連假的時候才好不容易有時間可以看到新播映的《皮克鴨》這部動畫,可是呢當播出不久之後我開始覺得自己的臉色相當的鐵青且咬牙切齒,因為這動畫首次破天荒地竟然不給播英文原聲版!而且還有的就是因為原本的原文片名LOGO徹底被中文片名給整個覆蓋住所以該動畫所屬國籍不明,儘管每回的標題是用英文書寫但是幾乎看不出來那是哪一國的動畫公司製作的作品,然後在片尾曲中製作人員名單的部分相當驚人的是大多數是中國與香港的動畫製作人員──因為那些工作人員的姓名都是用漢語拼音書寫的──也因此該動畫的所屬國籍就是根本加深了完全不明的印象與程度了!更何況是最主要的動畫製作公司是深圳當地的某間動畫公司(←其實這也很有可能是由深圳那一間動畫公司製作之後逆輸入回美國的兒童頻道的)。

千萬不要以為我現在真的完全忘了這一切,好在我在2022年11月之前想起了皮克鴨的原版片名,外加上2020年1月小恐龍大冒險又成為公視的第二個案例,就算對方再如何洗腦與抹除相關記憶,除非到我死之際不然永遠不會忘記

我當時對皮克鴨動畫的情緒表現大概像這樣
當年那個時候我因為公共電視史上第一次不給播皮克鴨的英文原聲版的事情,我幾乎很少在專注於相關故事劇情上。然後也因為原版片名LOGO於當初台灣引進開播時被突兀的中文片名給覆蓋其上的關係,我在這長年下來都難以查證原版片名寫甚麼,直到我後來終於決定要把有關公共電視過去發生的事情與相關介紹寫在komicawiki之後終於有了答案。然而原有的komicawiki早就在2022年十一月21日被兒童色情廣告給摧毀,重建了之後又因為某些問題而再起不能,如果我有用網路時光機及時將頁面存檔下來的話,後續一切將完全被改寫。而現在那些激進人士將電視台不給播原文版動畫的相關過去給抹除掉,清洗許多觀眾的記憶將瘋狂連環重播老舊長篇動畫的一切視為日常且不想走向完結篇,然後我現在已經記得了皮克鴨的原版片名,除非我某日忽然死去否則永遠不會忘掉。

後來到了2020年一月,當《小恐龍大冒險》全台首播時又成為公共電視第二個不給播英文原聲版的案例,而我剛好聽到說「當初的皮克鴨部分是由中國某動畫公司製作的」這陳述下,我就開始找出相關證據來。但很可惜那時候的《小恐龍大冒險》製作組中沒有任何一個地方是由中國的某動畫公司協助製作的,也沒有來自中國的製作人員,不過我現在還可以記得那間中國動畫公司的名稱叫做「優揚」而且商標是一個紅色火箭。但是《小恐龍大冒險》是由法國、加拿大、美國的迪士尼公司製作的,為何當初公共電視頻道卻不給播英文原聲版真是啟人疑竇,而且網路上還有激進人士下通牒不許把這樣的事情經過給流傳出去,然後不擇手段將其記憶從觀眾腦中抹除掉。

而且我還有發覺當時公共電視的官網介紹中,沒有寫到皮克鴨動畫是哪一國製作的歐美動畫,我必須要強調這點才行。就算是過去曾經看過的歐美動畫都一定會寫出那是哪一國製作的,偶而會有兩個國家共同製作,但公共電視在那次卻是史上第一次沒有明確寫出製作國來。這樣是不行的,然後我想問問看當時製作皮克鴨官網的工作人員腦袋究竟是在想甚麼然後竟然製造出這種史上很少有過甚至從來沒有的黑歷史與相關問題來,就跟過往以台視為首的主流頻道所製造出來的相關問題一樣。然後官方網頁中的回數竟然畫蛇添足一般多加上了一個「一」字,這讓台灣觀眾誤以為說全部內容是從第101集到154集那樣,但實際上全部內容就只有54集而已
還有,我也發現到網路上流傳的中國配音版本和台灣配音版本完全不一樣,而且就連主題曲和片尾曲都不許台灣觀眾聽原版的專輯,這情形也是公共電視所播映所有歐美動畫中的史上第一次,以往只要調整立體雙語就算插入歌也是中文配音但也可以聽原版的,但這也還是公共電視所播映所有歐美動畫中的史上第一次,從頭到尾就只能聽單一中文配音版(台灣的配音員就只有那些人而已)然後我不知道那時候參與該作品配音的中文配音員又有那些(維基百科也會因莫須有的原因死硬的說不收錄)還有過往翻譯上的問題,所以我才會堅持說要聽英文原聲版的皮克鴨動畫,然後我要讓公共電視的資深高級幹部看這影片想起這部動畫來,這一次公共電視別妄想說要用無法證明的版權理由來逃避!

沒有留言:

張貼留言

今日更新

總網頁瀏覽量