搜尋此網誌

2026年4月2日 星期四

今天是華視首播舊版烏龍派出所動畫的第14周年!

現在的烏龍派出所動畫在衛視中文台已經玩完了,中視也不再繼續播出最新內容。但早應該要在2019年12月走入歷史的烏龍派出所動畫今天卻還在華視陰魂不散,而這從2012年4月2日那天就開始了

天野景太:被兩津勘吉奪走的我就要討回來!
當時在2012年4月2日那天的華視,火影忍者疾風傳才剛播到某個動畫原創內容之時,就忽然首播舊版烏龍派出所動畫而且從《本田家族–伊步的寶物》這內容開始連環重播。但我們當時不知道的地方就是:未來2020年二月以及2021年七月《妖怪手錶系列》以及《名偵探柯南系列》分別都被兩津勘吉給「刀刺在背」導致原本應當要在2019年12月3日結束的一切又被死灰復燃甚至如同洗腦那樣又開始繼續下去、然後2023年12月31日衛視中文台收攤關台,甚至在2021年七月過後華視主頻道的下午五點半到六點半之間便再也沒有看過最新系列動畫或者是如同排球少年的重播檔次在此時段播映。在2019年宣布斷絕關係之前往往都會看到好不容易終於到完結篇了,但在隔天卻又從第一集重來的怪現象,已經重複了約六七次之多。
然後我自己也終於想起來說在2012年4月2日之前看到的火影忍者疾風傳內容是甚麼了,最後一次在電視上看到的時候是播出動畫原創的泡沫先生篇,而那時中視播映版本的烏龍派出所動畫早已在2010年冬天劃下休止符、就只剩下衛視中文台的播映版本而已了。然後華視播映版本的舊版烏龍派出所動畫除了有幾集內容所用的字幕大小有點差別,甚至大部分用的還是衛視中文台的播出版本之外,主題曲到我斷絕關係之際就只播出《おいでよ亀有》這首專輯而已、而片尾曲的專輯我忘了歌名叫甚麼,時間最多時只播出了45秒鐘而已、而且在疫情爆發之前沒有實際播出下集預告畫面。而且在2018年當時不知道是怎樣,真正的第一集在半年時間內還重播了兩次,這對於超過三百集的長篇動畫來說很不尋常
另外,我在那七年時間所看到的華視播映版本(舊版)當中,有些畫面例如說乳溝特寫或者是屁股的部分在衛視中文台版本是全被刪減、中視有多少完整保留、不過在華視版本則是將一部分畫面打上馬賽克。雖然說有些用馬賽克遮住的一般物品或猥褻物看了多少會有其笑點,而且不會感覺說「電視台你幹嘛給我用馬賽克遮起來啊?這有損我們的興致!」這想法。但是這種馬賽克如果跟中國的那種審查制度以及將露出乳溝的服裝給改到看不出原本樣子來相比的話,也許馬賽克會比較好一些。但是打馬賽克的東西如果是香菸的話,我們就算反對抽菸但也還會想看看動畫主角抽菸的樣子,然後我也在想說若《尼古喵喵》動畫真的引進台灣播出的話,肯定會是一堆馬賽克或者是用黑霧來遮住香菸和嘴巴的吧。
然後被有關當局拿剪刀刪減的地方又跟衛視中文台版本不同,有一部分沒有問題的畫面被當作華視的廣告時間,有時候還會跟過去東森幼幼台播映版本的《海綿寶寶》那樣,會將部分畫面拿剪刀給刪減的天衣無縫,甚至有大多數看過完整內容的老觀眾還會因此被誤導。其實除了我過去在這部落格所提到的摸胸部橋段之外,另外還有「麻里愛尚未變性之前是一位職業拳擊手,在某次比賽中父親麻里晚就做出了猴子抓癢的姿勢,然後露出屁股使對手一時分心被打敗」的橋段也是,因為當初2004年全台首播當下剛播出就被拿剪刀刪減所以當時很少有台灣觀眾知道。為何我會知道這些是因為中視播映版本以及網路上流傳的幾個英語字幕影片中正好有這些片段,而且對於知道真相的台灣觀眾來說很珍貴。

我聽說今年九月日本官方的動畫製作組宣布要重新選出《新烏龍派出所》動畫的主演聲優人選,然後來迎接烏龍派出所漫畫連載五十周年紀念。雖然《新烏龍派出所》會用全新的畫風與劇本,但我不清楚最後播出的華視是否會引進開播,但知道一些可能的真相

我會來重新評估其新烏龍派出所動畫的可看性
去年十二月我曾經聽說過「日本官方的動畫製作組宣布要在2026年九月重新選出《新烏龍派出所》動畫的主演聲優人選」這消息,雖然一度很驚訝不過就馬上想到說「2026年正好就是烏龍派出所漫畫連載第五十周年紀念,而那一年一定會有一些特別企劃」這想法。但是我曾在2019年8月13日全台首播第15周年那天有宣布過跟烏龍派出所動畫斷絕關係,然後再也不會繼續收看的緣故,所以對於《新烏龍派出所》動畫的相關消息感覺有些五味雜陳,就是「既然用了全新的主演聲優陣容了,要不要難得看一下2026年即將推出的《新烏龍派出所》動畫?」這樣。不過既然有看到這消息的話,我應該要仔細劃分一下《新烏龍派出所》動畫以及舊版烏龍派出所動畫的界線與相關態度。
我也曾經說過要「反抗烏龍派出所動畫」這言論,但是當初那些komicawiki的極端使用者其實都不想知道說我為何會說「反」的真正意義吧?好的,我這個「反」的意思就是指「反抗電視台在當初過度渲染下帶來的洗腦現象、反抗電視台與有關當局把露屁股、摸胸部以及其他吃豆腐的搞笑橋段給刪光,用不符合原版台詞意義的閩南語台詞給替代、反抗電視台為了更多的廣告時間把大量的片尾曲給刪減與拒不公開播出並限制觀眾的想像力」這些。很奇怪,既使是2004年8月13日衛視中文台全台首播的那時候也還是想要大量的廣告收益,如今網路串流平台普及之後電視台如果再繼續堅持廣告收入而大量刪減片尾曲的話,恐怕會走向類似以債養債的惡性循環下使電視台因此坐吃山空的陌路了。
然後我也在某人的回應中聽到說「在舊版烏龍派出所動畫當中一些怪異的閩南語台詞以及一些跟日文原版台詞意義不合的中文對白其實都是外包給某間三流翻譯公司翻的」這回答,雖然還未獲得關鍵性證據說「有一間三流翻譯公司在翻譯舊版烏龍派出所動畫的對白當下,內部出了甚麼事就開始在亂翻」這回事,但如果能夠跟過往的《魔法少女奈葉》系列中一些怪異的中文台詞做比對、甚至因此找到當時的翻譯公司或某位翻譯人員的話,應該就能找到當時翻譯舊版烏龍派出所動畫對白的那間公司了。由於從過往開始很懷疑說當初翻譯公司是不是真的沒有去讀過舊版烏龍派出所動畫的台詞劇本,所以只要有機會的話我會好好對當時2004年負責翻譯台詞的那位職員來做出相關的靈魂質問。
最後是片尾曲的部分,這也真的是柔腸寸斷的。因為衛視中文台版本除了極少數之外全都拒不公開播出,中視播映版本只播出後半段約十秒鐘的長度,然後全部二十首片尾曲只播出了四首(有包含台版第161集【在卡通世界賺大錢】那一回播出的特殊片尾曲【機器刑警番長之歌】)而已。而華視播映版本的就只有公開過其中一首片尾曲而已,然後時間最長也只播映了45秒鐘,而華視甚至還用了不曾實際播出過的下集預告畫面來當洗腦觀眾用的電視宣傳廣告。若不說在1996年當時的長篇日本動畫全片長有25分鐘的話,當時台灣各大頻道的廣告規定要很長一段時間的法規應該要修改一下,因為在這十幾年來時代觀念已經變了很多。

沒有留言:

總網頁瀏覽量