隨筆小記

2020年2月3日 星期一

今天,是我們這一家動畫在中視頻道全台首播的第14周年

原來我們這一家動畫從2006年2月3日至今無論是各種頻道播映的版本也都沒有相關的討論關注度呢!而且中視頻道當初播映時那張節目圖卡非常難看

不知道現在是不是因為當初在2006年2月3日時間點有討論到我們這一家動畫的相關論壇或者是討論文章全在後來的臉書風潮下被事實消滅的緣故,我總感覺說大家對該動畫有一種被植入完全錯誤的認知與相關印象,因為當初新我們這一家動畫即將全台首播之前還有巴哈姆特的網友真的認為說「台配太經典,現在聽日本原版竟然反而覺得比較沒FU!!!!」這在今天的我眼中簡直是個非常大的諷刺,如果說從一開始中文配音的後製組有認真地翻譯然後仔細對照台語和日文關西腔調的意思然後保留原有的意義──例如說在中文台詞內的「中南部」、「鄉下」、「大城市」這些原本分別是是指日本蔬菜的主要產區以及大分縣和北海道、東京市──並且以台灣版設定集的名義記錄下來的話大概在翻譯上就不會有太多奇怪且對不上去的台詞,然後讓聽過日文原聲版的我產生出許多疑惑甚至感覺很討厭,我也真是沒想到當初在2015年的時候該動畫真的可以洗腦觀眾到如此程度。
要說2006年那時候的中視版本的話我就只記得當初開始播出時跟烏龍派出所動畫差不多難看的節目圖卡,然後該版本也是我印象中在繼東森綜合台之後第二部有播映後面的小單元「HIP HOP SHAKE」的三度重播版本,然後差不多到2007年過年後的三月只有播映到第139集為止,我承認這跟2010年至2019年後期不斷在連環重播而且發生相同播出帶重複播出三次、2018年暑假之前不規則的隨機跳著播特定內容的台視版本相比較2006年中視的版本比較算是客氣,廣告過場動畫也有完整保留下來,眾多小單元中的「HIP HOP SHAKE」以及「花家超科學研究所」也有完整播映,之所以我為何會說那些提供照片的觀眾當中可能會有小時候的新人聲優或者是他們的親戚也在裡面其實是因為我曾經提過的「在新的片尾曲動畫中看到福圓美里演出這回事」,因此也認為舊版動畫完結篇後未來在2010或者是2011年那時期出道的新人聲優們在求學時期有完整看過我們這一家動畫而且也寄明信片去了當時的相關製作組或者是專用廣播室內的主持人手上。

如果不是因為當初第一位在我部落格上留言的那人突然反對我說出播映當時的一切情形然後表現出拒絕出現第二首片尾曲的真想法的話,不然我不會突然中斷當初的路人聲優考證

我從2008年開始聲優考證至今為止從未遇過如此的難堪與威逼,因為我好不容易查找出了32位曾經在我們這一家動畫演出過幾名路人的聲優,但是當初第一位在我部落格上留言的那人似乎不想看到那些初期演出幾名路人的知名聲優於是就使其抹消,之後當我重新閱覽巴哈姆特論壇的一些留言時才終於覺得說原來某位網友說的「台配太經典,現在聽日本原版竟然反而覺得比較沒FU!!!!」這句話可以呼應他的「真想法」←這是從新動畫《タイムボカン24》中的專有名詞「真歷史」改編來的,同時這也是其中一個我在維基百科編輯時的精神之一。
還有的就是我可以認定台灣的製作組還有他絕對是真的「存心不准讓我們這一家動畫出現第二首片尾曲」這個行動與政策,製作組的部分無論是後來的台視頻道、當初的東森電視都會因為此情形狼狽為奸,特別是前身是黑歷史的真歷史終於攤在陽光下的時候。總有一天我會找出為何我們這一家動畫在台灣播映時從來沒出現過第二首片尾曲的「真歷史」,來當作是辛苦寫出來的關鍵事實被當初第一位在我部落格上留言的那人給抹消掉的復仇。要說第二首或者是第三首片尾曲的話就在這裡,然後這還是第三首片尾曲的音樂影片,我就不信說當初那時候的東森電視製作人在拿到母片製作時沒聽過這首片尾曲。

1 則留言: