這是我在2006年10月14日當天晚上第一次在中視主頻道晚間時段看到的韓國動畫,不過在大長今動畫版播出後至今韓國動畫早已脫離了當初很像日本動畫的模樣,而且對外也以英語配音版播出
雖然我對於韓國動畫的印象是來自於《天神向前衝》以及《超級數碼寶貝(유니미니펫)》這兩部作品,不過實際上第一次能夠聽韓語原聲版的作品就是大長今動畫版。之前提過當時我對於韓國動畫的印象是畫風跟那時很流行的日本動畫相似,然後也有不少一百集以上的長篇動畫都是由韓國包商來代工畫原畫,不過大長今動畫版在某種方面(流暢度與畫風)很像日本動畫,不過那是我第一次聽韓語原聲版。然後我國中的時候對於韓語的印象是「很像華語讀音和日語讀音與兩國文法的混合體」這樣,然後特殊的韓國文字諺文則是二十幾種小型符號所組合出來的特殊文字,與日文五十音符號完全不同,但卻能聽出跟日語相似的讀音與單字,對我來說這跟我小時候不太喜歡的英語截然不同。
當初在播出這部動畫的時候,由於東森電影台曾獨家引進不少中文配音的韓語電影,然後我對於《黑道千金逼我嫁系列》的部分感覺疑惑(我也曾經看過獨家首播的《PK金武門》電影,然後第一次聽到韓國演員用日語詮釋部分橋段)。所以說雖然知道韓劇、韓國電影與動畫,但我對韓語仍感覺很陌生,甚至連當時台視剛播出韓劇《愛情共感》的時候,我都以為說電視上播出的韓劇都只有單一中文配音的版本而已(有天晚上寫完作業轉台之時就剛好有看到),但要是我能有興趣收看2007年台視引進開播的韓國時代劇《黃金蘋果》的話,也許可以重新再思考這跟日本時代劇哪裡不同,也不會如當初那樣有一種對韓語反感的感受。不過說在2012年《哈囉!小梅子》首次開播後就翻轉了對於韓國動畫的認知和一切,這個之後我會敘述到。
不過真沒想到大長今動畫版也已經快要全台首播滿20周年了,然後明年同一天就要迎接全台首播的第20周年,在這二十年以來韓國動畫的一切都完全不一樣了。因為在後來將要播出英語配音版的《哈囉!小梅子》系列動畫之前,我曾經在2011年的公共電視主頻道看過《小飛機大冒險》動畫,那時候的韓國動畫早已脫離了跟知名日本動畫相似的畫風,也不再是如同過去《閃亮老媽》、《許願精靈來幫忙》或者《白日夢》那種手繪風格的韓國動畫(說來有點諷刺,我當時甚至還以為那些都是日本動畫),都是如同皮克斯工作室的電腦立體設計風格,與此類似的有《POLI》、《機器戰士TOBOT》、《小企鵝寶露露》、《咘隆家族》以及《小巴士TAYO》等系列作品,而這點我並不反對,因為這是韓國動畫公司選擇的。